stuff
So I’d like to say I’ve been doing some crazy awesome things in the past few weeks, but I don’t think you would find them as great as they are to the person experiencing them. For me, everything is normal. I’m not a tourist anymore, or even a foreigner to my friends. I still have exciting things going on, it’s just probably not that exciting for my dear readers. These exciting things are the jokes that I share with my friends, teaching useless, probably immoral English, trying new things, and having conversations with new people. You probably don’t, or shouldn’t in certain cases, want to hear about that.
Nevertheless, I must keep you updated on my life, lest you think the worst of me. I’ll start with the fact that there are some new pics up about archery. They are two sets, one of a practice and another of a meet, or whatever you call it. I didn’t compete cause I don’t have a card yet. That shall come in April. I’m having a lot of fun doing that.
Next is that my host sister passed her college entrance exams and is going to Kyoto for college! So we get to take a little trip next week to see her dorms and stuff. Yay! I think we might be doing a little more than just that though, so I’m looking forward to it.
Also next week: tests! and the end of school preparation. I’ve got music, chemistry, Kanji, Math A and Math II. It is nearing the end of the school year, too, so I am going to become a senior (before all of my classmates! hahaha!) and have all new classes and not pay any attention to the college seminars and such. Also I’m going skiing on Friday! It’s with the school, and a pretty small mountain, but it’s skiing all the same. I haven’t had much outdoors time this winter anyways.
See, there isn’t all that much going on, yet. I’ll have more exciting news soon. In the meantime, look to the links secton and play the Dinosaurs and Hiragana game to practice your Japanese skillz.
じゃ、気をつけて!
私は愛する!!!!!
mama, your japanese is getting better. however, you just said that you will love me. the problem with Japanese is that you can never trust direct translations. It just developed so differently.
私も、愛しているよ。
well, I WILL love you forever and ever and ever. but, how do I say (as a parent, not a lover) that I love you?
愛している。 いる means “to be”, and when something is a contant action over a long period of time, (e.g. forever) you make the verb into the て-form (yes verbs conjugate) and add “to be”.
that’s only one use of いるthough. it is used quite a lot.